viernes, junio 04, 2010

Saleh Abdalahi en la ´Nit de la Poesia´




´Artefactos lingüísticos´ a favor de la paz

La ´Nit de la Poesia´ que se celebra hoy en el Principal reunirá a quince poetas de ocho culturas diferentes con un pensamiento común: no a la destrucción


DIARIO DE MALLORCA GABRIEL RODAS. PALMA. 02/06/2010 Quince poetas en ocho lenguas se darán cita hoy en la Nit de la Poesia, acto central del Festival de la Mediterrània, un "intercambio de experiencias", un "acto creativo" en el que cada poema se convertirá en un "artefacto lingüístico" a favor de la paz, según adelantaron ayer los participantes de este encuentro que llega a su duodécima edición.

Doce, un número "redondo y sugerente" que esconde un camino "muy difícil" en una isla salpicada por la corrupción. Este festival, señaló su director Biel Mesquida, "ya es patrimonio cultural y durará como mínimo un siglo" en una isla que "padece el robo de dinero público por presuntos corruptos; ante los ricos que solo piensan en acumular riqueza, los poetas, pobres, hacen todo lo contrario: regalan sabiduría".

A partir de las nueve de la noche, el escenario del Principal se convertirá en un bar antiguo con mesas de mármol y en rojo, en esta edición color protagonista de una velada poética que dará seis minutos a cada una de las voces. Desde el Alguer, "un territorio tan olvidado como perdido", se podrá escuchar a Antoni Canu; la lengua alemana, la que hablan 100 millones de personas en Europa, estará representada por Christian Uetz; y el idioma turco, una constante en el Festival de la Mediterrània, al igual que el portugués, contará con el verbo de Mustafa Köz y José Viale Moutinho.

Que nadie espere traductores en escena o pantallas dirigidas a este cometido. Violarían el espíritu de un festival que "defiende desde su primera edición la música verbal de cada poema", aclaró Mesquida. Y es que como apuntó la poetisa canadiense en lengua francesa Nicole Brossard, radiante por estar "en una isla mítica para escribir", el verdadero encuentro tendrá lugar "en la traducción", en referencia al libro que por un euro se ofrecerá al público.

La poesía "joven y emergente" estará personificada en Josep Pedrals, Blancallum Vidal y Jaume C. Pons Alordo, mientras que "desde la inteligencia del lenguaje, sin pelos en la lengua", se alzará la voz de Arnau Pons.

Aunque ayer se confesó "confuso" y se sinceró con un "todavía no sé lo que leeré", seguro que Carles Santos impacta sobre el oyente, como lo hizo el día de la inauguración del festival, en el Edifici Sa Riera, con el público entregado.

El estreno será para la lengua serbia, en boca de Nevena Budimir; y para el yoruba, en la que se expresa uno de los poetas "más reconocidos de la abandonada África", el nigeriano Remi Rajim, a quien el Mediterráneo le concede un "estado de calma". La Nit de la Poesía se completará con los versos del peruano Peru Saiz Prez y el poeta saharaui en lengua castellana Saleh Abdalahi Hamudi, ferviente defensor del derecho a la vida.



No hay comentarios: